Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Louange à Allah, Seigneur de l'univers, et paix et salutations à notre Maître Muhammad et à sa Lignée pure, et que Dieu maudisse tous leurs ennemis !

 

وَ بِالاِسنادِ قالَ: حَدَّثَنَا الحُسَینُ بنُ اَحمَدَ بنِ اِدریسَ قالَ: حَدَّثَنا اَبی قالَ: حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بنُ عَلیٍّ، عَن مُحَمَّدِ بنِ الحُسَینِ بنِ اَبِی الخَطّابِ، عَن اَبی داوُدَ المُستَرِقِّ وَ اسمُهُ سُلَیمَانُ بنُ سُفیانَ، قالَ: قالَ الصّادِقُ جَعفَرُ بنُ مُحَمَّدٍ (عَلَیهِمَا السَّلامُ): یَقومُ‌ النّاسُ‌ عَن‌ فُرُشِهِم‌ عَلى‌ ثَلاثَةِ اَصنَافٍ: فَصِنفٌ لَهُ وَ لَا عَلَیهِ، وَ صِنفٌ عَلَیهِ وَ لا لَهُ، وَ صِنفٌ لا لَهُ وَ لا عَلَیهِ؛ فَاَمَّا الصِّنفُ الّذی لَهُ وَ لا عَلَیهِ فَهُوَ الَّذی‌ یَقومُ مِن مَنامِهِ وَ یَتَوَضَّأُ وَ یُصَلّی وَ یَذکُرُ اللهَ (عَزَّ وَ جَلَّ)، وَ الصِّنفُ الَّذی عَلَیهِ وَ لا لَهُ فَهُوَ الَّذی لَم یَزَل فی مَعصیَةِ اللهِ حَتّى قامَ فَذلِکَ الَّذی عَلَیهِ وَ لا لَهُ، وَ الصِّنفُ الَّذی لا لَهُ وَ لا عَلَیهِ فَهُوَ الَّذی لا یَزالُ نائِماً حَتّى یُصبِحَ فَذلِکَ الَّذی لا لَهُ وَ لا عَلَیه.

 

عَن اَبی داوُدَ المُستَرِقِّ قالَ: قالَ الصّادِقُ جَعفَرُ بنُ مُحَمَّدٍ (عَلَیهِمَا السَّلامُ): یَقومُ‌ النّاسُ‌ عَن‌ فُرُشِهِم‌ عَلى‌ ثَلاثَةِ اَصنَافٍ: فَصِنفٌ لَهُ وَ لَا عَلَیهِ، وَ صِنفٌ عَلَیهِ وَ لا لَهُ، وَ صِنفٌ لا لَهُ وَ لا عَلَیه

 

Suleiman ibn Sufiyan cite l’Imam Sadegh (as) qui a dit : « Les gens qui se lèvent de leurs lits sont de trois groupes : un groupe de personnes dont l'acte de se réveiller est à leur avantage, pas à leur désavantage. Un deuxième groupe constitué de personnes dont l'acte de se réveiller est purement à leur désavantage et non à leur avantage, et un troisième groupe dont l'acte de se réveiller n'est ni à leur avantage ni à leur désavantage. Quant au premier groupe, ce sont les gens qui se lèvent, font le wuzu (ablutions mineures), accomplissent les prières quotidiennes et invoque Dieu, le Tout-Puissant. Le deuxième groupe est constitué de ceux qui passent leur temps à désobéir à Dieu jusqu'à ce qu'ils s'endorment, se réveiller est donc à leur détriment et non à leur avantage. Et il y a ceux dont l'acte de se réveiller n'est ni à leur avantage ni à leur désavantage, ceux qui dorment jusqu'au matin. Par conséquent, ce n'est ni à leur avantage ni à leur désavantage » [Amâli de cheikh Tussi, pp. 431-432]

Les gens qui se lèvent le matin sont de trois sortes. Partout dans le monde, il y a trois groupes de gens qui se lèvent le matin, ceux qui récoltent des bénéfices lorsqu'ils sortent de leur lit et dont l'acte de se réveiller ne leur nuit pas. Cet acte de réveil est en leur faveur. Un autre groupe est celui des gens dont l'acte de se réveiller est à leur désavantage et non à leur avantage, et un autre groupe de gens pour qui sortir du lit n’est ni à leur avantage ni à leur désavantage. Il y a donc trois groupes de gens.

 

فَاَمَّا الصِّنفُ الّذی لَهُ وَ لا عَلَیهِ فَهُوَ الَّذی‌ یَقومُ مِن مَنامِهِ وَ یَتَوَضَّأُ وَ یُصَلّی وَ یَذکُرُ اللهَ (عَزَّ وَ جَلّ(

« Quant au premier groupe, ce sont les gens qui se lèvent, font le wuzu (ablutions mineures), accomplissent des prières quotidiennes et invoque Dieu le Tout-Puissant »

Apparemment, nous pouvons comprendre de ce hadith que « yusala » [ils accomplissent des prières quotidiennes] ne signifie pas la prière du matin parce qu'il parle d’un troisième groupe de gens qui accomplissent naturellement la prière du matin et qui, s'ils ne le faisaient pas, feraient partie du deuxième groupe. Par conséquent « accomplir des prières quotidiennes » ne signifie pas la prière du matin. Cela signifie les prières facultatives (nafeleh) du matin ou de la nuit (prières recommandées), qui font que notre réveil est à notre avantage et non à notre désavantage. C'est très important.

 

On dit à propos de M. Tabatabaï que lorsqu'il est venu pour la première fois à Najaf (ville religieuse en Irak), il a fait connaissance du feu Hadj Mirza Ali Aqâ Qâzi. Un jour, il a vu Hadj Mirza Ali Aqâ Qâzi dans la rue - ce grand mystique bien connu (que Dieu lui accorde le paradis) – qui lui a dit : « Mon fils, si tu veux le bonheur de ce monde, accomplis les prières de la nuit. Si tu veux le bonheur de l’au-delà, accomplis des prières de la nuit ». Ce sont les effets des prières et de la piété nocturnes. Pour ceux d'entre nous qui sont occupés pendant la journée à diverses occupations, il est très difficile de s'engager dans la supplication et d'établir des relations étroites avec Dieu. Par conséquent, la solution est de se lever à l'aube. Cette phrase du hadith fait apparemment référence à ces prières. Donc, voilà pour ce groupe.

 

وَ الصِّنفُ الَّذی عَلَیهِ وَ لا لَهُ فَهُوَ الَّذی لَم یَزَل فی مَعصیَةِ اللهِ حَتّى قامَ فَذلِکَ الَّذی عَلَیهِ وَ لا لَه

 « Le deuxième groupe est constitué de ceux qui passent constamment leur temps à désobéir à Dieu jusqu'à ce qu'ils s'endorment (et dès qu’ils se réveillent). C'est donc à leur détriment et non à leur avantage. »

Ce sont des gens qui font continuellement des péchés - des péchés liés à l'âme et au corps. Leur réveil est à leur désavantage car quand ils se lèvent, ils continuent à commettre des péchés.

 

وَ الصِّنفُ الَّذی لا لَهُ وَ لا عَلَیهِ فَهُوَ الَّذی لا یَزالُ نائِماً حَتّى یُصبِحَ فَذلِکَ الَّذی لا لَهُ وَ لا عَلَیه

 

« Et le groupe dont l'acte de se réveiller n'est ni à leur avantage ni à leur désavantage sont les gens qui dorment jusqu'au matin »

Le troisième groupe dont l'acte de se réveiller n'est ni à leur avantage ni à leur désavantage est celui des gens qui dorment jusqu'au matin. Apparemment, par « matin », on entend ici la période après l’adhan du matin (appel à la prière du matin) ou en d'autres termes, après le début de l’aube. Si nous voulons être indulgents, nous pouvons dire que « matin » ici, signifie bayn-ul-tuluayn [le temps entre l'aube et le lever du soleil]. Ils se lèvent à cette heure et font la prière du matin, mais ce n'est ni à leur avantage ni à leur désavantage. C'est simplement un devoir qui leur incombe, une obligation à remplir qui n'a aucun profit spécial ni désavantage.